lundi 16 novembre 2009

Petit dictionnaire chinois-anglais pour amants de Xiaolu Guo


Imaginez- vous à vingt ans,  catapultée en Chine, à Pékin,  pour y apprendre la langue avec, pour tout bagage ou presque, l’adresse d’un professeur de chinois et un petit dictionnaire bilingue. Non seulement vous vous sentiriez terriblement seule mais encore complètement perdue et parfois terrifiée par des réactions et des habitudes à l’opposé des vôtres!  Pourtant il faut persévérer car vous n’avez qu’un visa d’un an, très peu d’argent en poche et,  derrière vous, l’espoir de toute votre famille en votre réussite !
C’est ce qui est arrivé à la narratrice,  comme à l’auteur d’ailleurs,  dont cet adorable livre semble être  le journal, mois après mois,  pendant l’année qu’elle a dû passer à Londres pour y apprendre l’anglais avant de devoir retourner chez elle,  en Chine, aider au commerce international de ses parents devenus fabricants de chaussures. C'est du moins ce qui était prévu au départ!

 On assiste à ses balbutiements au tout début de son séjour, à ses efforts pour comprendre la mentalité occidentale en même temps que s’accroît son vocabulaire anglais. Celui-ci s’améliorera plus vite grâce à son amant chez qui elle ira s’installer sur un malentendu linguistique ! Il l’invite chez lui, un soir, pour un dîner, elle débarque avec armes et bagages et s’y installe, croit-elle, pour toujours ! Ils s’aiment, on partage tout ! Ce n’est pas plus compliqué que cela, mais très vite,  elle apprendra, à ses dépens, qu’en Europe, rien n’est vraiment simple et surtout pas les rapports amoureux ! Il est vrai qu’il est bisexuel, artiste, végétarien, de vingt ans plus âgé,  individualiste à tous crins et qu’il désire par-dessus tout son indépendance.

C’est donc seule qu’elle s’en ira faire un tour d’Europe dans le cadre des accords de  Shengen qui permet aux étudiants, pendant leur année d’études, de voyager et de se loger à peu de frais !
Voici un exemple de ce qu'elle peut écrire vers la fin de son année anglaise: elle ne fait plus que très peu d'erreurs! Toujours dans l'usage des temps conjugués qui n'existent pas en chinois où l'on n'utilise que l'infinitf!
"Aimer, ce mot d'ici, comme les autres mots d'ici, a un temps. "J'aimais" ou "j'aimerais" ou "j'ai aimé". Tout ces temps signifient qu'aimer est limité dans le temps. Pas infini. Il existe seulemnt dans une période déterminée. En chinois, aimer n'a pas de temps. Pas de passé, pas de futur. Aimer en chinois signifie un état, une situation, une circonstance. L'amour est l'existence qui englobe le passé et l'avenir.
Si notre amour existait dans le temps chinois, alors il durera toujours. Il sera infini."
J’ai adoré cette découverte des principales capitales européennes comme j’ai aimé tout le roman d’ailleurs, très original, optimiste, drôle, intelligent et plein d’autres choses encore !  L’apprentissage indispensable d’une langue étrangère, la communication entre cultures différentes,  la foi en l’avenir de cette jeune Chinoise si attachante et si  courageuse, tout m’a beaucoup plu dans ce livre jusqu’au sabir du début quand elle s’exprime encore si mal et bravo à la traductrice !

Mon seul bémol serait le personnage de l’amant qui n’est décidément pas à la hauteur. Je ne l’ai pas du tout aimé ! C’est une bien petite critique par rapport au plaisir que j’ai eu par ailleurs !

Ont aimé ce livre aussi: Yueyin, Juliann, Karine:), Florinette, Naïna, Clarabel, A-Girl-From-Earth, Bel Gazou,  et peut-être d'autres encore!
Petit dictionnaire chinois-anglais pour amants de Xiaolu Guo (Buchet-Chastel, 2008, 330 p.) Traduit de l’anglais (Chine) par Karine Laléchère 

35 commentaires:

  1. Ce livre est dans ma PAL depuis Noël, quelle honte !

    RépondreSupprimer
  2. Je l'ai noté depuis longtemps, puis oublié, je le renote, je pense qu'il me plairait.

    RépondreSupprimer
  3. Ys, Un récit à la fois original et agréable! Un ton nouveau!

    RépondreSupprimer
  4. Aifelle, je crois qu'il ne peut que te plaire en effet!

    RépondreSupprimer
  5. Original, optimiste, intelligent... tu as su trouver les mots pour me tenter davantage. A quand une sortie en poche ?

    RépondreSupprimer
  6. Ce livre a vraiment l'air sympa. Je note.

    RépondreSupprimer
  7. Malgré les billets positifs, quelque chose me retient ... Je passe peut-être à côté d'un livre que j'aimerais ...

    RépondreSupprimer
  8. C'est marrant mais vu le titre je m'attendais à un récit purement érotique!
    Ton résumé fait envie en tout cas ;)

    RépondreSupprimer
  9. Ton enthousiasme est communicatif ! j'espère qu'il est à la bibliothèque.

    RépondreSupprimer
  10. moi c'est au personnage principal que j'ai pas réussi à m'attacher;..

    RépondreSupprimer
  11. Kathel, Je ne sais pas pour la sortie en Poche mais c'est typiquement un livre fait pour cette collection!

    RépondreSupprimer
  12. Zarline, il a tout pour séduire, je trouve!

    RépondreSupprimer
  13. Leiloona, il faut faire des choix en effet, même parmi les livres qui semblent intéressants comme celui-ci!

    RépondreSupprimer
  14. Keisha, il te plaira, c'est sûr, et je ne viendrai pas à ton secours! :)

    RépondreSupprimer
  15. Cynthia, plus sentimental qu'érotique mais pas tellement pudique non plus! Elle a une certaine spontanéité assez déroutante!

    RépondreSupprimer
  16. rose, J'ai dû demander l'achat de ce livre à la mienne! Je pense que personne ne le regrettera!

    RépondreSupprimer
  17. bel gazou, ça, c'est plus gênant!

    RépondreSupprimer
  18. bel gazou, je t'ai ajouté en lien, je t'avais pourtant laissé un commentaire! J'y pense et puis j'oublie!

    RépondreSupprimer
  19. La Môme Poison me l'a offert mais je ne l'ai toujours pas lu car il est parti en livre voyageur avant... Je commence à me languir de pouvoir le déguster enfin !

    RépondreSupprimer
  20. Il me tente beaucoup et tu en parles très bien!

    RépondreSupprimer
  21. j'avais bien aimé, c'était original et frais!

    RépondreSupprimer
  22. Pourquoi pas ? Ton billet me donne bien envie d'ouvrir ce livre... ;-)

    RépondreSupprimer
  23. liliba, Retiens-le quand tu le reverras! Il en vaut vraiment la peine!

    RépondreSupprimer
  24. Edelwe, je pense qu'il peut te plaire aussi!

    RépondreSupprimer
  25. esmeraldae, oui, c'est ça, original et frais! Une bonne lecture!

    RépondreSupprimer
  26. Lunima, si tu en as l'occasion, ouvre-le, tu auras peut-être envie de le lire toi aussi!

    RépondreSupprimer
  27. ce livre me plairait bien je crois.
    J'ai eu pendant quelques mois une petite correspondante Chinoise qui apprenait le français et tenait un blog . Mais on s'est perdues de vue ... :-(
    Je sais qu'elle devait venir en Europe (dans le cadre du programme Erasmus, elle avait choisi la Belgique).
    J'ai vu que l'auteur a publié un autre livre : 20 fragments d'une jeunesse vorace.

    RépondreSupprimer
  28. Je suis contente de voir qu'il t'a plu. C'est vrai qu'en y repensant, l'amant de la narratrice fait un peu type minable, mais que ça n'enlève rien au plaisir de la lecture

    RépondreSupprimer
  29. Soie, il faut du courage pour se lancer seule comme ça dans un pays si éloigné du sien!
    Je ne savais pas qu'elle avait écrit un autre livre. J'irai le voir en librairie!

    RépondreSupprimer
  30. Juliann, non, ce personnage au fond reste très secondaire! J'ai bien aimé qu'on s'aperçoive petit à petit,presque sans s'en apercevoir, de ses progrès en anglais!

    RépondreSupprimer
  31. J'ai très envie de découvrir ce roman !

    RépondreSupprimer
  32. Et bien moi j'attends ce livre voyageur de Liliba qui se désespère de ne pas l'avoir encore lu !! Morale de l'histoire : ne faire voyager les livres qu'àprès lecture ! :D

    RépondreSupprimer
  33. Manu, il est très singulier et intéressant!

    RépondreSupprimer
  34. Choco, j'espère que vous allez bientôt le récupérer et que tu pourras te régaler en lisant ce livre.

    RépondreSupprimer

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.